Translation
You came in the silent night
to fill my heart’s heavens with light.
I have absolutely no virtue. Yet you came.
You taught [me] to love.
To love all living beings.
The more I try to forget [you]
the more I cling [to you].
The more I try to forget [you]
I am indeed unable to forget [you].
That devastating flute of yours!
That devastating flute!
That flute, flooding both riverbanks
hiding in the heart,
dispelling tears, fills one with laughter.
That devastating smile!
That smile which takes my breath away!
That flute that steals my heart!
Through all the seasons, through all the days
you are entwined with my breath.
And body with body, atom with atom,
you are entwined with my mind.
You are entangled.
With my mind, you are entangled.
And body with body, atom with atom,
you are entwined with my mind.
You are entangled.
With my mind, you are entangled.
You came in the silent night
to fill my everything with light.
I have absolutely no virtue. Yet you came.
You taught me to love.
You taught me to love all things.
Latin Sanskrit
TUMI ESECHILE NIIRAVA NISHIITHE
HRDÁKÁSH MOR ÁLO KARITE,
MOR KONO GUŃA NÁI TABU ESECHILE
SHIKHÁIYÁCHILE BHÁLOBÁSITE,
SAKAL PRÁŃII KE BHÁLOBÁSITE.
ÁMI JATA BHÚLI BHÚLI KARI
TATA JAŔÁIYÁ DHARI,
JATA BHÚLI BHÚLI KARI
BHÚLITE JE NÁHI PÁRI.
TOMÁRA SARVANÁSHÁ SEI JE BÁṊSHI
SARVANÁSHÁ SEI JE BÁṊSHI.
BÁṊSHI DÚKÚLA PLÁVIYÁ HRDAYA CHÁPIYÁ
ASHRU SARÁYE BHARÁY HÁSI ||
SARVANÁSHÁ SEI JE HÁSI |
PRÁŃA KEŔE-NEOYÁ SEI JE HÁSI
PRÁŃA KEŔE-NEOYÁ SEI JE BÁṊSHI ||
TUMI SAKALA RTUTE SAKALA TITHITE
MOR PRÁŃE ÁCHO JAŔÁYE |
(ÁR) TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE
MOR MANE ÁCHO JAŔÁYE |
JAŔÁYE ÁCHO
MANERA SAUṊGE JAŔÁYE ÁCHO |
TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE
MOR MANE ÁCHO JAŔÁYE |
JAŔÁYE ÁCHO
MANERA SAUṊGE JAŔÁYE ÁCHO ||
TUMI ESECHILE NIIRAVA NISHIITHE
SABA KICHU MORA ÁLO KARITE |
MOR KONO GUŃA NÁI TABU ESECHILE
SHIKHÁIYÁCHILE BHÁLOBÁSITE |
SAB KICHU KE BHÁLOBÁSITE ||
22-11-1982