Translation
On that sweet night filled with dazzling light
you came into my mind.
You came for just a moment
into the eternal Madhuvana of the mind.
You had come
for a moment you had come
you had come into the Madhuvana of the mind.
In flower upon flower lies your sweetness
in the great oceans your grandeur alone,
and in the distant azure blue your vastness alone
which washes over all souls.
It floats away
the sweetness of flowers floats away.
The vastness of the azure blue drifts away.
It drifts away.
My [every] molecule
and atom have become overwhelmed.
My limbs, as it were, cry out for every one of my limbs.
Every molecule and atom of mine is overwhelmed.
All the emotions of my soul flow towards him.
All the rhythms of the heart race
away to his [magnetic] pull.
They race away
All the rhythms of the heart race away.
All the emotions of my soul flow away.
They flow away.
On the sweet night filled with dazzling light
you came into my mind.
You came awaking a thrill
in the eternal Madhuvana of the mind.
Latin Sanskrit
ÁLO-JHALAMALA MADHURA NISHIITHE
TUMI ESECHILE MOR MANE,
TUMI ESECHILE KŚAŃEKERA TARE
MANERA NITYA MADHUVANE.
ÁSIYÁCHILE GO
KŚAŃEKERA TARE TUMI ÁSIYÁCHILE GO,
MANERA MADHUVANE ÁSIYÁCHILE GO.
PUŚPE PUŚPE TAVA MADHURIMÁ
MAHÁSAMUDRE TOMÁRI MAHIMÁ,
DÚR NIILIMÁY TOMÁRI GARIMÁ
BHESE’ JÁY JATA PRÁŃE PRÁŃE.
BHÁSIYÁ JÁY GO
PUŚPERA MADHURIMÁ BHÁSIYÁ JÁY GO,
NIILIMÁRA GARIMÁ BHÁSIYÁ JÁY GO
BHÁSIYÁ JÁY GO
AŃU-PARAMÁŃU MOR HALO JE BIBHOR GO
PRATI AUṊGA LÁGI’ AUṊGA KÁṊDE JE MOR GO
PRATI AŃU-PARAMÁŃU BIBHOR JE MOR GO.
PRÁŃER SAKAL BHÁV BHESE’ JÁY TÁ’R PÁNE,
HIYÁRA CHANDA SAB CHOT́E JE TÁHÁR T́ÁNE.
CHUTIYÁ JÁY GO
HIYÁRA CHANDA SAB CHUT́IYÁ JÁY GO,
PRÁŃERA SAKAL BHÁV BHÁSIYÁ JÁY GO
BHÁSIYÁ JÁY GO.
ÁLO-JHALAMALA MADHURA NISHIITHE
TUMI ESECHILE MOR MANE,
TUMI ESECHILE JAGÁIYÁ DOLÁ
MANERA NITYA MADHUVANE.
30-11-1982