We use cookies to improve our site. By continuing to use this site, you consent to the use of cookies.
15
Translation
Do not leave, do not leave, oh Loving Friend; For Your sake without sleep am I constantly. You exist, and so the dwellers of Your cosmos be; Everybody, one and all, we're in love with Thee.
These light rays and these shadows, these gusts of wind, On blue with spangles woven is the vast firmament. To Your melody, to Your beat, everyone is dancing; For Your love and affection, everyone is praying. Don't neglect, don't neglect, oh Loving Friend; Having come near, go on laughing with Your smile sweet.
The laughter and the songs, the brilliant splendor; Full of pleasant contemplation is the very heaven. Rhythmically rapt with Your name are all of them; Only with You they convey the inmost thoughts. Don't discard, don't discard, oh Loving Friend; Let this floral bouquet get Your animating touch.
EI ĂLO EI CHĂYĂ EI JE VĂTĂS NIILETE CUMKI GĂášTHĂ OI JE ĂKĂSH TAVA SURE TAVA TĂLE SABĂI NĂCE TAVA RĂG ANURĂG SABĂI JĂCE BHULO NĂ BHULO NĂ OGO BANDHU KĂCHE ESE HESE JĂO MADHURA HĂSI
EI HĂSI EI GĂN EI JE ĂLOK BHĂVER MĂDHURII BHARĂ EI JE DYULOK TAVA NĂME ERĂ SABE CHANDE MĂTE MANER KATHĂTĚI KAY TOMĂRI SĂTHE CHIášĹO NĂ CHIášĹO NĂ OGO BANDHU PRĂĹER PARASH PĂOYĂ PUĹPARĂSHI