Translation
To everyone, you are their own. You are the beloved of all.
You belong to AlakĂĄ.* Youâre of the earth.
You gulped down your throat the universeâs mass of poison,
becoming immortal by your own virtue.
In virtue, there is none equal to you.
You are the incorporeal abode of the aggregate of all forms.
Your love is completely filled with endearing affection.
It is impossible to imagine another such as this!
You are high as the Himalayan peaks.
You kiss the depths of the netherworld.
With body and mind, I bow to you, time and again.
You alone are the essence of heavenâs** nectar.
*AlakĂĄ is the name of the mythological
Himalayan city of Kubera, the God of Wealth.
It is considered to be a dazzling and well-planned city.
Shiva also is considered to have lived in the HimĂĄlayas,
so âAlakĂĄâ applies well to this song.
 ** Amarå is the celestial heaven of Indra, the god of gods.
Latin Sanskrit
SABĂR ĂPAN TUMI SABĂRA PRIYA
TUMI ALAKĂR TUMI VASUDHĂR,
VISHVER VIĹARĂSHI KANTĚHE NIYEâ
AMAR HAYECHA GĂĹE ĂPANĂR.
GUĹETE TOMĂRA SAMA NĂHIKA KEHA
RĂPER SAMĂROHE ATANU GEHA,
PRIITI-MAMATĂY PARIPĂRĹA SNEHA
EMANTĚI NĂHI BHĂVĂ JĂYA ĂR.
HIMĂDRI SHIRE UTTUNGA TUMI
PĂTĂLER GAHVARE RAYECHA CĂMI,
DEHA MANE BĂRE BĂRE TOMĂRE NAMI
AMARĂR TUMII SUDHĂSĂR
19-05-1985