Translation
Through your own cosmic play
having adorned [yourself] in a myriad forms,
Lord, you have kept yourself concealed.
In your own song and melody,
filled with your own rhythm,
Lord, you yourself have remained intoxicated.
Opening my eyes wide, all that I continue to see
all that I am able to contemplate
while churning in bhĂĄva,
is that you remain hidden
in the corners of all things
smearing honey along with syrupy savor.
In the gloom of sadness,
your radiance ever reigns;
In the midst of loss, [there is] a finding again in new forms.
It is not, it is not; it exists, it exists;
above all things exists your effulgence,
destroying all affliction.
Translated from Bengali
Latin Sanskrit
TOMĂRI LIILĂR MĂJHE AJUTA RĂPE SĂJEâ
NIJERE REKHECHO PRABHU DĚHĂKIYĂ
TOMĂRI GĂNE SURE TOMĂRI CHANDE BHAREâ
NIJEI RAYECHO PRABHU MĂTIYĂ
ĂNĚKHI PRASĂRIYĂ ĂMI JATA KICHU DEKHE JĂI
BHĂVERE MATHIYĂ ĂMI JĂHĂ KICHU BHEVEâ PĂI
SAKAL KICHURI KOĹE TUMI ĂCHO GOPANE
SARASATĂ SĂTHE MADHU MĂKHIYĂ
DUHKHERA ĂNĚDHĂR MĂJHE TAVA JYOTI SADĂ RĂJE
HĂRIYE JĂOYĂR MĂJHE PHIREâ PĂOYĂ NAVA SĂJE
NEI NEI ĂCHE ĂCHE SABĂR UPARE ĂCHE
TAVA DYUTI SAB KLESH NĂSHIYĂ
27-02-1983